1918年10月,议会给予30岁以上的英国妇女选举权。21岁以上的女性直到1928年才获得了与男性平等的投票权。在1918年,法律对许多不公正的人进行了统计,在离婚、继承、继承、选举权、国籍法律、子女抚养权、就业机会和工资等方面仍有许多不公正的因素。关于工资,1970年,议会投票通过了一项平等工资法案。1918年之后的十年,有许多法律改变了英国妇女的法律和个人地位。已婚妇女和母亲获得了更多的公平和人道待遇。《1922年物权法》《法律与物权法》确认了夫妻、父母、儿子和女儿在父母或子女死亡时的平等。三定律处理离婚,孩子的监护权旨在更平等:1923年的“婚姻引起行动”正确的行为1857起,通奸的理由离婚,1925年的“总结Juridiction法案”的数量增加的原因女性独立于她的丈夫,和废除义务为一个女人离开她的丈夫之前发起诉讼反对他;在离婚或分居的情况下,“婴儿行为监护”给予配偶双方同等的监护权。
澳洲莫道克论文代写:平等的投票权
In October 1918, the Parliamentary gives to the right to vote for English women over the age 30. Women over 21 years waited until 1928 to get the right to vote equal to men. Laws counted many injustices in 1918 and to causes to defend were still numerous in divorce, succession, inheritance, right to vote, laws on nationality, child custody, employment opportunities and wages. Regarding wages, in 1970, the parliament voted a law on equal pay “Equal Pay Act”. Ten years after 1918, were characterized by numerous laws that change the legal and the personal status of the English women. Married women and mothers obtained to be treated with more justice and humanity. The Property law of 1922, “Law and property Act” recognized the equality of husband and wife, father and mother, son and daughter when a parent or a child died. Three laws dealing with divorce, the custody of children aim to more equality: the “Matrimonial Causes Act” of 1923 correct the Act of 1857 and made adultery a reason for divorce, “The Summary Juridiction Act” of 1925 increased the number of reason for women to separate from her the husband, and abolish the obligation for a women to leave her husband before initiating proceedings against him; “The Guardianship of Infant Act” granted to both spouses equal rights for custody of child in the case of divorce or separation.